Related%20passage su Yevamot 9:5
בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּסֵּת לְכֹהֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה. מֵת, וְלָהּ הֵימֶנּוּ בֵן, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה. נִסֵּת לְלֵוִי, תֹּאכַל בַּמַּעֲשֵׂר. מֵת, וְלָהּ הֵימֶנּוּ בֵן, תֹּאכַל בַּמַּעֲשֵׂר. נִסֵּת לְיִשְׂרָאֵל, לֹא תֹאכַל לֹא בַתְּרוּמָה, וְלֹא בַמַּעֲשֵׂר. מֵת, וְלָהּ הֵימֶנּוּ בֵן, לֹא תֹאכַל לֹא בַתְּרוּמָה וְלֹא בַמַּעֲשֵׂר. מֵת בְּנָהּ מִיִּשְׂרָאֵל, תֹּאכַל בַּמַּעֲשֵׂר. מֵת בְּנָהּ מִלֵּוִי, תֹּאכַל בַּתְּרוּמָה. מֵת בְּנָהּ מִכֹּהֵן, לֹא תֹאכַל לֹא בַתְּרוּמָה וְלֹא בַמַּעֲשֵׂר:
Se la figlia di un israelita fosse sposata con un Cohein, potrebbe mangiare teruma. Se fosse morto, e avesse avuto un figlio da lui, avrebbe potuto mangiare teruma, [scritto (Levitico 22:11): "... E uno che è nato nella sua casa— possono mangiare (yochlu) del suo pane. "Leggi" ya'achilu "(" fanno mangiare "). Fintanto che il suo bambino è vivo," la fa "mangiare teruma.] Se sposasse un levita [dopo aver avuto un figlio dal Cohein], mangia ma'aser [e non terumah, sebbene abbia un figlio dal Cohein, poiché in seguito è diventata una "sconosciuta".] Se lui (il levita) morisse, e ha avuto un figlio da lui, mangia ma'aser [sulla forza di suo figlio dal levita; ma non mangia teruma sulla forza di suo figlio dal Cohein, avendo semi da uno sconosciuto.] Se si sposasse un'israelita, non mangia né teruma né maaser. Se muore, e ha avuto un figlio da lui, non mangia né teruma né maaser. Se suo figlio dell'israelita è morto, mangia maaser. dal levita è morta, può mangiare teruma. Se suo figlio del Cohein è morto, non può mangiare né teruma né maaser.
Esplora related%20passage su Yevamot 9:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.